Translation of "radicate nelle" in English

Translations:

rooted in

How to use "radicate nelle" in sentences:

Come per molti Paesi africani, le infrastrutture del Paese sono sottodimensionate, imbrigliate in secoli di identità tribali, abitudini inveterate e profondamente radicate nelle usanze e nelle aspettative.
Like many African countries its infrastructure is under resourced caught in centuries of tribal identity, ingrained attitudes and deeply entrenched in mores and expectations.
Dobbiamo aiutare i nostri fratelli e le nostre sorelle a cominciare a considerare gli stranieri fra noi per quello che sono realmente e non in base a categorie o definizioni politiche o ideologiche radicate nelle nostre paure.
We need to help our brothers and sisters to start seeing the strangers among us for who they truly are – and not according to political or ideological categories or definitions rooted in our own fears.
Alcuni propositi non verranno mai rispettati, altri finiranno presto dimenticati, altri, invece, diventeranno routine talmente radicate nelle abitudini da non essere mai più lasciati.
Some resolutions will never be fulfilled, others will soon be forgotten, while others will become a routine so deeply rooted in your habits that you will never leave them.
REPLACE 2 – Ricerca sui Programmi di Intervento sulla Mutilazione Genitale Femminile radicate nelle Comunità Africane nell’UE
REPLACE 2 – Researching Female Genital Mutilation Intervention Programmes Linked to African Communities in the EU
La comprensione dei simboli e delle credenze radicate nelle lavorazioni e negli oggetti permetteranno poi di riprodurli con il disegno.
Understanding the symbols and beliefs deeply-rooted in products and in objects will make it possible to reproduce them later on in drawings.
Non v'è dubbio, tuttavia, che le differenze più profonde nello sviluppo politico ed economico delle varie civiltà siano radicate nelle loro diverse culture […].
Yet the major differences in political and economic development among civilizations are clearly rooted in their different cultures […].
Con le nostre radici nella vallata svizzera del Reno e le nostre sedi ben radicate nelle regioni di tutto il Paese, è naturale che siamo in grado di adattarci con precisione alle peculiarità locali.
With our roots in the Swiss Rhine Valley, and with regionally established sites all across Switzerland, it is in our entrepreneurial genes to respond precisely to local conditions.
Aperto a tutto il personale di Mitsubishi Electric in Giappone, il fondo continua ad incoraggiare i dipendenti dell'intera nazione a supportare le attività radicate nelle comunità locali.
Open to all company personnel in Japan, the program encourages employees nationwide to contribute to activities rooted in local communities.
E infine, vi può essere il dialogo della esperienza religiosa, per il quale le persone radicate nelle proprie tradizioni religiose condividono le loro ricchezze spirituali, come la preghiera e la contemplazione (cf.
And finally, there can be the dialogue of religious experience by which persons rooted in their own religious traditions share their spiritual riches, such as prayer and contemplation (Cfr. ibid.
L'Australia è un incredibile mix di popoli e culture provenienti da ogni parte del mondo, un crogiolo di tradizioni profondamente radicate nelle varie comunità.
Australia is a wonderful mix of migrants and cultures from all over the world, a melting pot of traditions that lives on strongly in many communities.
Città come le centro-europee Novigrad e Oxenfurt o la mediterranea Beauclair, sono luoghi vivaci le cui fondamenta sono profondamente radicate nelle città medievali, fatta eccezione per gli aspetti più fantastici.
Cities like the central European Novigrad or Oxenfurt, or the Mediterranean Beauclair are vibrant places whose fundaments are firmly grounded in the middles ages despite their more fantastical aspects.
Sono anche quelle dei nostri popoli, radicate nelle culture che celebrano la bellezza e la sacralità della vita e della famiglia.
They are also those of our peoples, rooted in cultures that celebrate the beauty and sacredness of life and the family.
Ogni anima ha la stessa possibilità di muoversi verso la Luce, ma alcune sono così radicate nelle vecchie vibrazioni, che trovano difficoltà a rispondere.
Each soul has the same opportunity to move into the Light, but some are so entrenched in the old vibrations they find it difficult to respond.
(Le filosofie di Satana e le dottrine di Confucio e di Mencio sono profondamente radicate nelle nostre menti, pertanto riteniamo che ci corrompano molto profondamente.)
(The philosophies of Satan and the doctrines of Confucius and Mencius are deeply ingrained in our minds, so we feel these corrupt us very deeply.)
Potrete così scoprire le soluzioni più adatte per tutelare e accrescere il vostro patrimonio, nate da un approccio d’investimento moderno e radicate nelle competenze d’investimento a tutto tondo di Julius Baer.
At these events, you will learn more about suitable investment solutions to grow your wealth and enhance your portfolio, derived from a modern investment attitude and based on Julius Baer’s comprehensive investment competence.
Invertire il processo di consolidamento bancario e costruire un sistema di istituzioni finanziarie radicate nelle comunità locali e responsabili di fronte a esse, impegnate a creare nuova ricchezza sociale.
Reverse the process of banking consolidation and build a national system of communitybased, community-accountable financial institutions devoted to building community wealth.
Sono cosi' radicate nelle nostre teste, che quando queste regole vengono infrante, intuiamo subito che c'e' qualcosa che non va.
They're so deeply ingrained that when they're broken, we intuitively know something is wrong.
REPLACE 2 - Ricerca sui Programmi di Intervento sulla Mutilazione Genitale Femminile radicate nelle Comunità Africane nell’UE - CESIE
REPLACE 2 - Researching Female Genital Mutilation Intervention Programmes Linked to African Communities in the EU - CESIE Italiano Home
1679 Oltre che della liturgia, la vita cristiana si nutre di varie forme di pietà popolare, radicate nelle diverse culture.
1679 In addition to the liturgy, Christian life is nourished by various forms of popular piety, rooted in the different cultures.
Nelle dichiarazioni comuni diffuse dopo ogni incontro, sono state evidenziate le idee radicate nelle nostre rispettive convinzioni religiose, mentre sono state anche riconosciute le differenze di comprensione.
In the common declarations released after every meeting, the views which are rooted in both our respective religious convictions have been highlighted, while the differences of understanding have also been acknowledged.
Per poter esaminare come vadano utilizzate le risorse del sapere moderno, l'Accademia ha prestato particolare attenzione a quelle radicate nelle dinamiche non lineari – la scienza del caos e dell'auto-organizzazione.
In addressing itself to how to use the many resources of modern knowledge, the Academy paid especial attention to those rooted in non-linear dynamics - the science of chaos and self-organisation.
Alcuni fantasmi (demoni, diavoli, energie negative, ecc.) hanno impressioni profondamente radicate nelle loro menti sub-consapevoli circa l’inquietudine degli altri.
Some ghosts (demons, devils, negative energies, etc.) have deep-rooted impressions in their sub-conscious minds about troubling others.
Equità, accesso e sviluppo Le disuguaglianze in tema di salute sono radicate nelle ingiustizie presenti nella società.
Equity, access and development Inequalities in health are rooted in inequities in society.
Al contrario del fitness al coperto, le attività di fitness all’aperto sono profondamente radicate nelle antiche definizioni di salute fisica e mentale.
Outdoor fitness As opposed to indoor fitness, outdoor fitness activities are deeply rooted in the age old definitions of physical and mental health.
EuroMed Rights è un network creato e guidato dai suoi membri, ossia da organizzazioni per i Diritti Umani profondamente radicate nelle proprie rispettive aree geografiche.
EuroMed Rights is a network made up, and driven by, its members. All our members are Human Rights organisations deeply rooted in their respective countries.
In primo luogo, le scienze forensi e le carriere familiari sono fortemente radicate nelle scienze e nei laboratori.
First and foremost, forensic science and family-related careers are rooted strongly in the sciences and the laboratory.
Le tribù nomadi sono radicate nelle loro abitudini inveterate, secolari e culturali, nonché in antichissimi risentimenti.
Nomadic, the tribes are rooted in centuries old culturally engrained habits and age-old resentments.
Non sono più soltanto un deterrente, ma si sono radicate nelle dottrine militari delle maggiori potenze.
They are no longer just for deterrence but have become entrenched in the military doctrines of the major powers.
In una atmosfera che pare sospesa nel tempo gli ospiti vivono una esperienza unica grazie alle opportunità culturali e eno-gastronimiche offerte dall’esperienza di una tradizione antica radicate nelle persone e nelle cose della nostra terra.
In an atmosphere that seems suspended in time, guests will live an unique experience thanking cultural, food and wine opportunities; our region offers the experience of an ancient tradition rooted in people and things of our land.
Ecco le migliori attitudini da sfoggiare in ambito professionale: vere e proprie caratteristiche radicate nelle persone, che aiutano a ottenere performance e risultati migliori!
Here are the best behaviours to adopt in a professional setting: authentic character traits present in some people, which help attain better performance and superior results.
Queste qualità si sono radicate nelle vite di molti artisti di Shen Yun ed emergono naturalmente dalla loro espressione artistica.
These qualities have taken root in many Shen Yun performers’ daily lives and flow naturally from their artistic expression.
E voi partecipate efficacemente a questa missione nella misura in cui i vostri gruppi e le vostre comunità sono radicate nelle chiese locali, nelle vostre diocesi e parrocchie."
You share effectively in this mission insofar as your groups and communities are rooted in the local churches, in your dioceses and parishes."
In sostanza, ciò significa che le conoscenze scientifiche sono radicate nelle osservazioni della natura.
Essentially, this means that scientific knowledge is rooted in observations of nature.
Due persone radicate nelle loro diverse posizioni dottrinali, spesso trovano molto difficile giungere a un compromesso, o riconciliarsi, ma con Dio tutto è possibile.
Two people entrenched in their different doctrinal positions often find it very difficult to compromise and reconcile, but with God, all things are possible.
Partecipano con successo alla vendita dei propri vini alcune delle più importanti aziende vinicole radicate nelle varie Regioni italiane.
Some of the most important wineries in the various Italian regions participate in the sale of their wines successfully.
Queste Chiese hanno migliaia di fedeli, impegnati nell’evangelizzazione e sono molto radicate nelle città.
These Churches have thousands of faithful, committed to evangelization and are deeply rooted in the cities.
Storia, leggende, amore e tragedia sono radicate nelle mura di questa bellissima rocca che vi accoglierà con l’atmosfera misteriosa e fiabesca tipica dei castelli medievali e vi farà vivere un’esperienza intensa e senza precedenti.
History, legends, love and tragedy are rooted in the walls of this beautiful fortress that will welcome you with the mysterious and fairy-tale atmosphere typical of the medieval castles and will make you live an intense and unprecedented experience.
E le sue verità dovrebbero essere radicate nelle menti dei nostri ragazzi.
And its truths should be engrained in the minds of our youth.
Non ideologie, ma comunità radicate nelle terre, vicine al dolore, alla gioia e al sudore delle persone, capaci di accoglierne il respiro.
They are not ideologies, but communities rooted in the lands, close to the pain, joy and sweat of people, capable of welcoming their breath.
Penso che questo abbia a che fare con il fatto che gli uomini sono ora consapevoli che le strutture dominanti di potere e di dominio, radicate nelle rappresentazioni dominanti/egemoniche della mascolinità, sono stati anche opprimenti per molti di loro.
I think this has to do with the fact that more men are now aware that the dominant structures of power and domination, rooted in dominant/hegemonic representations of masculinity, have also been oppressive to many of them.
Alcuni prodotti Amway si venderanno sempre bene, semplicemente perché sono presenze ormai radicate nelle nostre case e i clienti hanno imparato a fidarsi dei marchi affermati.
Some Amway products will always sell well, simply because they are staple items in household cupboards and customers have learned to trust well-established brands.
Apprezziamo le manifestazioni della religiosità popolare, soprattutto quando questa si esprime con gesti e celebrazioni radicate nelle tradizioni che riguardano la vita della comunità (feste, processioni).
We will appreciate the demonstrations of popular piety, especially when they are expressed in gestures and celebrations which are rooted in the traditions which speak of the life of the community (fetes, processions etc.).
L’Indigenous Partnership (TIP) supporta e collabora con l’organizzazione di numerosi Festival alimentari, portati avanti da organizzazioni indigene. Si tratta di attività fortemente radicate nelle culture di molte comunità locali.
The Indigenous Partnership (TIP), together with different indigenous groups, supports and cooperates in the organisation of many Food Festivals, activities that strongly rooted in these communities’ culture.
Le vostre tradizioni rivoluzionarie sono profondamente radicate nelle lotte di classe del passato.
Your revolutionary traditions are profoundly rooted in the class struggle of the past.
Risposta: Le lamentele sono radicate nelle nazioni del mondo perché senza di noi non possono ottenere la felicità.
Answer: The complaints are rooted in the nations of the world because without us they cannot attain happiness.
Ti preghiamo di ricordare che questa fase passerà e che le decisioni puramente radicate nelle emozioni spesso portano ad azioni delle quali ci si pente in seguito.
Please remember that this phase will pass, and pure emotional decisions rooted in pain often lead to actions which one later regrets.
Le MGF sono una delle molte pratiche patriarcali radicate nelle ineguaglianze di genere, che mirano a controllare i corpi, la sessualità e i diritti riproduttivi delle donne e delle bambine.
FGM is one of a wide range of patriarchal practices rooted in gender inequality, which aim to control the bodies, sexuality and reproductive rights of women and girls.
1.7410180568695s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?